sexta-feira, 21 de novembro de 2014
Mussarela ou Muçarela?
Eu confesso que toda vez que escrevo o nome deste queijo me dá um certo transtorno.
Pensa rápido: “mussarela” ou “muçarela”?
Vou dar uma dica, hein?
O nome original é “mozzarella“!!
Ok, vou falar.
A forma correta é “muçarela“!!
Pois é. Não me sinto bem lendo e/ou escrevendo “muçarela”. Eu sempre li, a vida toda, “queijo mussarela“. É verdade!!! Você sabe disso porque leu também.
Difícil fazer o olho e o cérebro se acostumarem com uma “nova” grafia de uma palavra que ele sempre leu, de fontes seguras, escrita de um jeito que inclusive é muito mais parecido com a palavra original (“mozzarella“), muito mais bonito!
Ainda me dá arrepios na hora de escrever e aí, muitas vezes, escrevo “mozzarella” mesmo! rsrs! Lembra dos “Mozzarella Sticks“? icon smile Mussarela ou Muçarela?
Então vamos lá aprender esse negócio direito!
“Mozzarella” é una parola italiana (“palavra italiana”, stupido! Traduci con Google! Andiamo!”) con due “z”!
Outras palavras com “zz” também já foram aportuguesadas e convencionou-se que, nesses casos, a palavra passa a ter um lindo “ç” no lugar.
No caso da muçarela, também é correto escrever “mozarela“, de acordo com vários dicionários. Agora, “mussarela” foi uma criação de alguém e que ficou super estético, rs, então começou a ser reproduzida pela indústria afora! Tudo quanto é embalagem tem essa forma escrita, pode reparar.
Aí, desde que você aprendeu a ler todos os anúncios de outdoors em voz alta, conhece a tal da “mussarela”. Não é nossa culpa, “a culpa é do sistema”!!!
Legal mesmo foi um supermercado carioca, Prezunic, que teve que colocar cartazes explicando tudo isso para os clientes.
O que aconteceu foi que começaram a comentar e debochar dos comerciais de TV, das etiquetas de produtos e cartelas de preço que tinham a palavra “muçarela” escrita. Diante das piadas, o supermercado fez cartazes para explicar que aquela era a forma correta e que ”estava em conformidade com alguns de nossos principais dicionários de Língua Portuguesa, como Aurélio, Houaiss, Michaelis, Priberam e Melhoramentos.”
Imagine isso!! No meio do supermercado, entre pilhas de papel higiênico, bancas de frutas, peixes e linguiças, um cartaz em defesa da grafia correta da palavra “muçarela”! Hilário!!
Eles também publicaram o esclarecimento no site do Prezunic, para quem não fosse ao supermercado.
Marcadores:
Português na Cozinha
0 comentários:
Postar um comentário